The Bancroft Dialogues: Advice On Good Manners
Today I’d like to introduce you to an important little book commonly referred to as the Huehuetlatolli – Discursos en Mexicano, or by its English nickname “the Bancroft Dialogues.” It’s a collection of early post-Conquest speech from the Aztec nobility, probably collected sometime in the late 16th century. It’s valuable both to linguists for its preservation of numerous samples of elite, upper-class speech , and to anthropologists for its social content. Frances Karttunen and James Lockhart produced the only English translation of the book in 1987 (out of print and difficult to find these days, I’d scan and post my copy for all to read if I could). If you can read Spanish, you may be able to acquire Angel Garibay’s edition, published in volume 1 and 2 of the journal Tlalocan in 1943.
The extract I’ve chosen to share is a short speech given by an older nobleman to some youths under his care about how to behave well, both in public and private. As the text identifies the listeners as “boys,” it’s possible this advice was given by a teacher at the calmecac or telpochcalli schools discussed in one of my earlier posts. Without further delay, here it is!
Advice on good breeding from an old man to some boys
Let us go to the house of our Lord to pray and hear His holy offices. Go along spread out in front of me, don’t go shoving each other, go along properly, don’t go looking sideways and making faces. People will say the devil has gotten into you. And if you meet someone somewhere, greet the person and speak to him. If it is one of the nobles, or one of the lords your progenitors who rule the city, or an old man or an old woman, you are to stand to one side until they pass by and bow down to them. Don’t shove people or knock them down.
Listen, my youngest ones, much sleeping is bad, for it makes people fall ill and grow idle. Get up early in the morning, and that way you will live in health and not be heavy with sickness. Were not the rulers who left you behind brought up in the same way? How was it that it was said that I really spied and saw them? (I.e. I know what I am talking about?)
Immediately the elder begins with an exhortation to attend to worship. At the time this speech was collected, he would have been referring to the Christian god, but the original pre-Conquest form of the dialogue would have referred to the traditional Aztec gods. This inclusion of an emphasis on good relation with the divine is pretty typical of many of the huehuetlatolli I’ve read, even for ones that aren’t specifically about religious practice. It descends from that lofty subject to more mundane instructions on what not to do so they won’t be scolded as little brats. As the Aztec community was a heavily class-conscious society, much of the deference the children are told to display is directed at the aristocracy — you’ll note that all nobles are to be bowed to without any requirements of age, but only the elderly receive special honor without concern for their class. Men and women alike are to be honored.
The elder leaves behind the instructions in etiquette and the external benefits from good manners to advise the kids on habits that will benefit them as individuals. However, he reinforces the personal benefits of moderation in sleep by citing tradition, as their ancestral role models supposedly followed these habits. In other speeches recorded in the Bancroft Dialogues, we see a recurring emphasis on health — many of the different greetings revolve around formalized questions as to how someone’s health is, and concern with avoiding illness and physical discomfort. Linking this concern with vitality to the need for moderation hints at the key virtue of temperance in Mexica culture, something I’ve explored in more depth in an older post if you’re interested.
*****
Lockhart, James. & Karttunen, Frances E. & Bancroft Library. (1987). The Art of Nahuatl speech : the Bancroft Dialogues. Los Angeles : UCLA Latin American Center Publications, University of California, p.137
A Few Aztec Riddles
Watching the Hobbit in theatres last weekend got me thinking about riddles. Not only are they amusing, but the figurative language and ideas contained within them can point to interesting tidbits of culture. I’ve pulled a few of my favorites from the Florentine Codex and included them below, in slightly more informal language. After each riddle and its answer I’ve added some of my own notes and interpretations of the concepts they nod to (the commentary is my own work, not that of Anderson and Dibble).
Q: What’s a small blue gourd bowl filled with popcorn?
A: It’s the sky.
Mesoamerican cosmology divides the universe into sky and heavens (topan) above, the earth’s surface like a pancake or tortilla in the middle (tlalticpac), and the underworld (mictlan) below. Though all three have their own distinct and separate characteristics, they interpenetrate to a certain degree, and this riddle hints at that in a playful manner. The gourd itself is a product of the earth and its underworld powers, doubly so as it’s a water-filled plant (and is often likened to the human head), as is popcorn. In fact, first eating corn is the moment where an infant becomes bound to the earth deities as it takes of their bounty and starts to accumulate cold, heavy “earthy-ness” within its being. It’s also the start of a debt to the earth and vegetation gods — as They feed the child, one day that child will die and return to the earth to feed Them. I covered some aspects of this idea in my Human Corn post, if you’re curious to read more.
Q: What’s the little water jar that’s both carried on the head and also knows the land of the dead?
A: The pitcher for drawing water.
The land of the dead is traditionally conceived of as a place dominated by the elements of earth and water, filled with cool, oozy dampness. Rivers, wells, springs, and caves were places where the underworld power was considered to leak through to the mortal realm. Not only did this power seep through to us, but we could sometimes cross through them to reach the underworld as well (the legendary Cincalco cave being one of the most famous of these doors). Thus, thrusting the jar down into a watering hole or a spring, breaking through the fragile watery membrane, was sending it into Tlaloc and Chalchiuhtlicue’s world in a way.
Q: What lies on the ground but points its finger to the sky?
A: The agave plant.
The agave plant, called metl in Nahuatl and commonly referred to as a maguey in the old Spanish sources, is a plant loaded with interesting cultural associations. Its heart and sap is tapped to produce a variety of traditional and modern liquors like pulque, octli, and tequila, linking it to the earth-linked liquor gods like Nappatecuhtli, Mayahuel, and even Xipe Totec and Quetzalcoatl in their pulque god aspects. Additionally, each thick, meaty leaf is tipped with a long black spine that’s much like a natural awl. This spine was one of the piercing devices used by priests and the general public alike to perform autosacrifice and offer blood to the gods. Lastly, the beautiful greenish-blue color of the leaves of some species (like the blue agave), is the special color traditionally associated with beautiful, divine things. Take a look at a photo of the respendent quetzal’s tailfeathers — they’re just about the same color as the agave.
Q: What’s the small mirror in a house made of fir branches?
A: Our eye.
The Aztecs strongly associated mirrors with sight and understanding. Several gods, most notably Tezcatlipoca (the “Smoking Mirror”), possessed special mirrors that would allow them to see and know anything in the world by peering into them. Some of the records we have from before and during the Conquest record that some of the statues of the gods had eyes made of pyrite or obsidian mirrors, causing a worshipper standing before them to see themselves reflected in the god’s gaze. In the present day, some of the tigre (jaguar) boxers in Zitlala and Acatlan wear masks with mirrored eyes, discussed in this post and video. One last point on mirrors — in many of the huehuetlatolli (ancient word speeches), the speaker implores the gods to set their “light and mirror” before someone to guide them, symbolizing counsel, wisdom, and good example. The comparison of eyelashes to fir branches is rather interesting, as it reminds me of the common practice in many festivals of decorating altars with fresh-cut fir branches. The two elements combine to suggest a tiny shrine of enlightenment, the magic mirror nestled in its fragrant altar like a holy icon.
Q: What’s the scarlet macaw in the lead, but the raven following after?
A: The wildfire.
I included this one simply because I thought it was exceptionally creative and clever. I’m pretty sure it would stump even a master riddler like Gollum!
*****
Sahagún, Bernardino , Arthur J. O. Anderson, and Charles E. Dibble. General History of the Things of New Spain: Florentine Codex. Santa Fe, N.M: School of American Research, 1950-1982, Book VI, pp.236-239.
Joe Laycock & Santa Muerte
I’ve been keeping an eye on the alleged human sacrifices in honor of Santa Muerte (Saint Death) in Nacozari, Mexico, since the news first broke a bit over a week ago. Since the initial story hit, it’s been a rather vexing (if not surprising) slog through the misinformation and tedious sensationalism, with the usual suspects coming out of the woodwork to push a new version of the tired “Satanic Panic” trope. I’m pleased to inform however, that a friend of mine, Joseph Laycock, just posted a story regarding the killings on the Religion Dispatches. With his usual wit, Dr. Laycock deconstructs that bit of irritating nonsense, and provides a nice bit of work tracking how this meme is rapidly developing. I highly recommend popping by and giving it a read.
If you’re wondering why I’m taking a moment to post news relating to human sacrifices offered to a Catholic saint, you might want to swing by Dr. Laycock’s other article on Santa Muerte. Among other interesting data of note, he comments on the theory that Santa Muerte is a syncreticism of Catholicism with Mictlancihuatl (aka Mictecacihuatl), the pre-Columbian consort of Mictlantecuhtli and Queen of the Dead. (Her names translate literally as “Lady of the Land of the Dead” and “Lady of the Deadlands People,” respectively.) The first time I came across information relating to Santa Muerte, I had the exact same thought come to mind. Both entities appear as skeletal feminine figures draped in sacred garb. While Santa Muerte’s dress most obviously echoes a combination of Saint Mary (and by extension, the Virgin of Guadalupe, who is herself a syncretism of Tonantzin) and popular depictions of the Grim Reaper, her functions remind me far more of Mictlancihuatl. Both grim ladies have power over material blessings and fortunes, as well as life and death. This combination of dominion over material wealth and death is a signature of the Aztec earth/death deities (the powers of the earth and the force of death are inseparable in this cosmovision, when one gets to the root of it) such as Mictlancihuatl, Tonantzin, Cihuacoatl, and Tlaloc, among many, many others. The offering of blood and human life to Santa Muerte seems to hint that at least some others see this connection between the new saint and the ancient goddess, the tragic manifestation of this understanding in the case of the Nacozari murders aside.
With that said, I do encourage you to check out Dr. Laycock’s informative articles on Santa Muerte HERE and HERE, and give the ill-informed and sensationalistic tripe from non-experts floating around on the web a miss. Stay tuned for an upcoming post to stay with the subject of death while linking back to my prior post on the two major anthologies of Aztec poetry.
Temperance
After a round of reading, digesting, and refreshing, the brain is revitalized and it’s time to get back to work posting. I’ve been wanting to start tackling Nahua ethics in earnest the past couple of months and have finally settled on an approach I hope works, starting with the cardinal virtues and moving from there. Previously I discussed the cardinal virtue of charity, and today I’m going to write about the virtue that appears to me to be the lynchpin of the whole system — temperance.
Temperance Defined
I define temperance here reasonably closely to the traditional Greek concept of temperance, or sophrosyne. In a nutshell, this concept traditionally meant moderation in word, deed, and thought, guided by self-knowledge. The Delphine “Nothing in excess” and the Roman counterpart, “Moderation in all things” are well-known mottoes expressing this ideal. There is evidence that the Aztecs conceived of temperance in a similarly broad sense, and I think it reasonable to include the role of self-knowledge as a part of their concept. The most direct way to find and learn about the Nahua virtue of temperance is to go to the huehuetlatolli we have left to us in the wake of the Conquest. Many of these ethical speeches touch on this topic, and I’ve picked out some particularly useful examples from Book 6 of the Florentine Codex to discuss next.
“Moderation In All Things” In Mesoamerica
“On earth it is a time for care, it is a place for caution. Behold the word; heed and guard it, and with it take your way of life, your works. On earth we live, we travel along a mountain peak. Over here there is an abyss, over there is an abyss. If you go over here, or if you go over there, you will fall in. Only in the middle does one go, one live.”
The Florentine Codex, Book 6, Ch.19, p.101
(Dibble & Anderson translation, copyright University of Utah, used without permission)
This beautiful and evocative speech gives us a taste of the Nahua take on temperance. The speaker, a noble father addressing his daughter, emphasizes the critical importance of moderation. The peak and the abyss are traditional metaphors for disaster in Aztec rhetoric, and illustrate the dire consequences of going to wild extremes. This admonishment is very general, and for good reason, as this principle of moderation is to guide all actions, from personal demeanor to concrete practicalities. For example, youths are instructed speak calmly and clearly, without either excessive ornamentation or crudity (p.100). They are to carry themselves tranquilly, avoiding both excessive pride and excessive humility, disdaining hate and favoring a joyful demeanor, but knowing the value of well-timed and appropriate anger (Id. at 100-101). People are to travel purposefully and prudently, neither rushing about restlessly nor strolling around pompously (Id.). However, they are to be wise and know when haste is appropriate (Id.). And of course, a healthy mean in eating, recreation, sex, and clothing are also to be pursued.
To Excess — When Appropriate
Even these quick examples show that Nahua temperance wasn’t just a robotic defaulting to a middling response regardless of the circumstances. Disruptive or more extreme behavior can be good as well, so long as it’s practiced appropriately. This last point is absolutely crucial, as it shows the underpinning of temperance in Mesoamerica is balance. More disruptive or extreme behavior isn’t necessarily bad, it’s only bad when misused. Returning to an above example, anger isn’t one of the Seven Deadly Sins or one of the Three Poisons here. Sometimes its the right thing to feel and express.
A second example is the quaquachictin or Otomi warriors. These warriors were men so recklessly fierce they were known to throw themselves into battle with a berserk fury devoid of planning or restraint. Described as “wicked but brave…furious in battle” these men exemplified a virtue (bravery) gone to excess, becoming a vice that denied them the right to exercise leadership over others (Id. at 110). Yet, instead condemning them as hopeless reprobates, their foolhardy ferocity was channeled into an appropriate avenue as awe-inspiring shock troops. Thus the virtue that turned into a vice was turned back into a virtue by putting it into a context where it could benefit society. Dr. Burkhart described this something like “taking this violent, chaotic strength that otherwise could have destroyed society and channeling it into a form that would protect it” in Slippery Earth. (Excuse my horrible paraphrasing, I can’t recall the exact point in the book where she discusses this.)
This balancing of extremes and skillful application of them in the appropriate context is a thread that runs throughout the entire Aztec worldview to my eye. Growth and death, eating and being eaten, chaos and order, etc. Nearly everything in this system links opposites that struggle in creative (and destructive… and creative again) tension. The great rivalry between Tezcatlipoca and Quetzalcoatl is the same battle writ in the persons of the gods themselves.
The Role of Self-Knowledge
While this segment is a little more speculative than the others, I think it’s reasonable to see a parallel of the Hellenic inclusion of self-knowledge in temperance when looking at the evidence.The need to identify time, place, and manner for applying varying levels of moderation points to a need to understand oneself and one’s place in a greater context. If a person doesn’t know their own nature and how they fit into society and the cosmos, they can’t possibly apply temperance intelligently and effectively. It also requires an understanding of how opposing forces interact, balance, and unbalance themselves and the world.
This applies in both the mundane and the metaphysical. If you don’t know how others think and view you, you won’t know if anger will prevent or cause contempt. Looking to a metaphysical example, I wonder if the core message underlying the story of Quetzalcoatl’s flight from Tollan was really about a failing of temperance. In the story, His soft-hearted refusal to make the “human payment” (an excess of affection) would have had the effect of jeopardizing the fabric of the cosmos. Viewed in this light, Tezcatlipoca’s seemingly cruel attack on His brother’s happy kingdom was the best thing to do, for it restored the balance and ensured the continuation of existence for all.
Conclusion: The Power Of Balance
This conceptualization of temperance as a balancing of extremes as well an endorsement of the median is incredibly robust and life-affirming. This built-in flexibility and sensitivity to context avoids the rigid, unrealistic, and frankly inhuman dogmatism of many other systems. It guides the individual through difficult behavioral choices without eliminating the need for reason or leading her/him astray with a one-size-fits-all rule that doesn’t really fit at all. Additionally, I argue that it leads to a healthier individual and society. Impossible standards breed hypocracy, dysfunctional psychological states, and needless suffering. Realistic standards offer everyone a fair chance to live up to them, and a just reason for chastisement where violated. Finally, this virtue of temperance is a light in the darkness, with all that implies. It’s a guiding principle to follow, but determining exactly where to puts one’s feet on the path it draws us down requires us to think carefully and act responsibly if we don’t want to veer off into the ravine on either side.
Tigre Boxing In Acatlan: Jaguar & Tlaloc Masks
Up today is another video about the Mexican Tigre combat phenomenon I discussed a few weeks ago. This one shows a style of fighting practiced in Acatlan. Instead of rope whip-clubs as in Zitlala, these competitors duel with their fists.
Courtesy link to ArchaeologyTV’s page on YouTube for this Tigre combat video.
A particularly interesting feature of this video is the variety of masks. Not only do you see the jaguar-style masks, but you’ll also see masks with goggle eyes. Goggle eyes are, of course, one of the signature visual characteristics of Tlaloc, the very Teotl this pre-Columbian tradition was originally dedicated to. (And still is in many places, beneath the surface layer of Christian symbols.) If you look closely, you might notice that some of the goggle eyes are mirrored. The researchers behind ArchaeologyTV interviewed one of the combatants, who said that the significance of the mirrors is that you see your own face in the eyes of your opponent, linking the two fighters as they duel.
This idea of a solemn connection between two parties in sacrificial bloodshed was of major importance in many of the pre-Conquest religious practices of the Aztecs. It can be seen most clearly in the gladiatorial sacrifice for Xipe Totec during Tlacaxipehualiztli. During this festival, the victorious warrior would refer to the man he captured in battle as his beloved son, and the captive would refer to the victor as his beloved father. The victim would be leashed to a round stone that formed something of an arena, and given a maquahuitl that had the blades replaced with feathers, while his four opponents were fully-armed. As the captor watched the courageous victim fight to the death in a battle he couldn’t win, he knew that next time, he might be the one giving his life on the stone to sustain the cosmos.
Tigre Rope Fighting In Zitlala
Following up on last week’s post discussing the survival of Precolumbian gladiatorial combat in honor of Tlaloc in Mexico, I’ve got a video today that actually shows part of a Tigre whip match at Zitlala. Now that this activity has come to my attention, it’s something I’ll be watching for videos of in addition to Danza Azteca. It’s interesting getting to actually see the story behind the jaguar mask and contemplate the deeper meaning behind the fighting.
Courtesy link to ArchaeologyTV’s page on YouTube for this Tigre combat video.
In case you’re wondering, the special rope club used by Tigre fighters in Zitlala are called cuertas. The modern cuerta itself is actually a “friendlier” version of heavier rawhide and stone clubs used previously, which in turn were descended from stone and shell clubs used when the battles may well have been lethal. For obvious reasons, the present-day trend has been away from fatal contests, though the underlying meaning of giving of oneself to Tlaloc for a plentiful harvest endures today among those who remember.
Tlaloc In Zitlala
Came across an interesting photograph recently that’s quite interesting, as it shows an aspect of a Pre-Columbian ceremony still surviving today in Zitlala, Mexico.

Tigre Fighter With Whip & Jaguar Mask. Copyright 2008 by the Associated Press/Eduardo Verdugo. Used without permission.
Link to original photograph source.
Original Caption:
“A man dressed as a tiger carries a small whip made from rope in Zitlala, Guerrero state, Mexico, Monday, May 5, 2008. Every year, inhabitants of this town participate in a violent ceremony to ask for a good harvest and plenty of rain, at the end of the ceremony men battle each other with their whips while wearing tiger masks and costumess. (AP Photo/Eduardo Verdugo)” [Cehualli’s note — “tiger” is a common mistranslation of “tigre,” when the context makes it apparent a jaguar or other large cat is meant.]
Now…there’s a lot more going on here that the photographer doesn’t get into in his note. Specifically, that this is a modern survival of traditional indigenous religious practices.
Why do I think this? Let me explain.
There’s a certain ancient god of rain in Mesoamerica who has traditionally been associated with jaguars… and that’s Tlaloc. In the codices, if you look carefully you can see that He’s always depicted with long, fearsome jaguar fangs. The growl of the jaguar resembles the rolling of distant thunder, and the dangerous power of such an apex predator fits the moody, explosive-tempered Storm Lord quite nicely. The jaguar as a symbol of Tlaloc is a very ancient tradition that appears across the whole of Central America, whether the god is being called Tlaloc, Cucijo, Dzahui, or Chaac.
The whip-club is another hint. Flogging has been done as part of rain ceremonies for Tlaloc for centuries (I wouldn’t be surprised if it’s symbolic of lightning). Additionally, though the photographer didn’t mention this, one knows what happens when people strike each other hard with whips like the one the man in the photo is shown carrying — you bleed. A lot.
In Prehispanic Mexico, one of the important rituals for Xipe Totec, the Flayed Lord, god of spring and new growth, is called “striping.” Striping involved shooting the sacrificial victim with arrows for the purpose of causing his blood to drip and splash on the dry earth below, symbolizing rain that would bring a good harvest. Similar rituals specifically devoted to Tlaloc were also done, and I wouldn’t be surprised if the gladiatorial combat done for Xipe Totec had the same basic idea in mind, sprinkling blood over the ground done to call the rain.
The next part is due to my good friend Shock and her impressive knack for research. While we were discussing this photo, Shock directed me to an excellent article about this phenomenon known as “Tigre Boxing” that still exists all throughout Mexico today. It even discusses this specific form of battling with whips in Zitlala that this photograph is of. I highly recommend checking it out, as it’s loaded with more information about the surviving practice of gladiatorial combat for rain, complete with many excellent photos of the jaguar masks, sculptures, and even videos of the combat!
Charity
“Respect the unfortunate old men, the unfortunate women, the miserable, the poor; take pity upon them. Give one somewhere perchance a poor, worn, breech clout, a miserable netted maguey cape; tie, wrap them about him; give him something to drink. For he is the representative of the master, our lord. For this thou shalt be given life on earth…”
The Florentine Codex, Book 9, Chapter 12, p.56-57
(Dibble & Anderson translation, copyright University of Utah, used without permission)
The above lines are from a speech given by the elder merchants to a younger one during the festival month of Panquetzaliztli. I’ve chosen to share this segment of one of the huehuetlatolli, or moral speeches as part of a discussion on Aztec virtues and ethics. This article will focus on the virtue of charity, with an analysis of the speech above used to sound out what the Mexica thought about this moral precept.
I’ve decided to bring up charity at this time for several reasons. The first and most obvious — information on traditional ethics and its intersection with religion is of eminently practical use. Second I live in the USA, so the majority of the population here is getting ready to celebrate Christmas, and the issue of charitable giving is at the forefront. The final reason ties into the second — with religion in the air at the moment, I’ve been seeing a lot of bigotry and outright slander of non-Christian ethics lately. I’m sick of it, and decided it’s time for me to respond to that foolishness by setting the record straight. So, let’s begin!
Context
The context of the lines I quoted from the Florentine Codex is in the veintana of Panquetzaliztli. A young merchant has thrown a banquet for his elders, complete with gifts of food, tobacco, and clothing. At one point he explains to his guests why he’s done this — he’s received the wealth of “the master, the lord,” as the fruits of his labor. He acknowledges this wealth is actually a blessing of the gods, specifically Huitzilopochtli. (Page 55 makes it clear that “the master, the lord” here is Huitzilopochtli, and not Tezcatlipoca, despite the similarity of the title to some commonly used for the Smoking Mirror.) Because he realizes this wealth is a blessing, he wishes to seek the presence of Huitzilopochtli.
Seeking The Face Of God: Charity As A Duty
The young merchant shows the reader that one way to find this Teotl’s presence is through the wisdom of his elders. He pleads with them to “reveal the secrets of the master, our lord, the portent, Huitzilopochtli” (Sahagun, 55). His elders proceed to unveil these secrets — they are actually various ethical precepts, in addition to the ritual banquets specifically prepared by the merchants to honor the god and share their prosperity. Particularly emphasized among these precepts is charity.
The language in this speech is especially interesting, given how closely it parallels one of the most beautiful parables in the Gospel of Matthew, Matthew 25:34-46. These are the verses where Jesus tells his disciples “For I was hungry and you gave me something to eat, I was thirsty and you gave me something to drink, I was a stranger and you invited me in, I needed clothes and you clothed me, I was sick and you looked after me, I was in prison and you came to visit me.”
In these huehuetlatolli lines, we see a striking parallel, right down to the injunction to give the needy food, clothing, and drink, and the revelation that the poor are actually humble representatives of the god. In both, the reward of loving charity is life. Finally, Matthew indicates that the reason for this duty is because the good things being given were first granted to the donor as divine blessings. A blessing carries with it a responsibility.
I find a similar responsibility in the words of the young merchant and his elders in the Florentine Codex. On page 55, the youth acknowledges his wealth is really that of Huitzilopochtli, and the god is described as “showing” the riches to him. This is a common way of describing prosperity — it’s not truly self-earned by the person, but is actually on loan from the gods, a blessing. The young merchant expresses a desire to use it well, to return a portion of it as offerings, and the elders indicate that the right course of action is to share it with the poor as well. It doesn’t take much effort to realize that the same kind of responsibility attaches to the gifts Huitzilopochtli gives as well as those Jesus speaks of in the book of Matthew. In a nutshell, the god says to the wise man, “I give so that you shall give.” It’s only the foolish man who disobeys.
Jesus’ parable continues to indicate that those who shirk their duty of charity insult the deity and will be punished. The Aztecs held similar views. If because the merchant gives generously he will be “given life on earth,” there’s clearly an unspoken corollary of if he doesn’t, he’ll lose his life. Though left unsaid here, in Book 6 of the Florentine Codex, it’s made explicit. In some of the speeches there, the elders and priests admonish a newly-elected ruler to humility, not to be proud of the wealth and status he’s received. This wealth and status really belongs to Tezcatlipoca, and if he offends the god, Tezcatlipoca will surely take it back and destroy him for his arrogance. Huitzilopochtli seems to have a similar sense of propriety.
Christian Influence?
Due to the similarities between this passage and the one in Matthew, some might think that it’s a piece of Christian doctrine absorbed by the Aztecs after the Conquest from the Spanish friars. “Surely these heathens couldn’t have such good morals and a concern for the poor!” people like that might think to themselves, convinced in their ignorance that only Christianity is a source of loving ethics. To them, I say you’re dead wrong, and should repent of your arrogance.
Though I’m not a professional anthropologist, I doubt this passage is an example of Post-Conquest syncretism for two main reasons. One, Sahagun is generally one of the more reliable Post-Conquest sources, and Book 9 in particular contains detailed ritual information that would’ve been prime candidates for being censored, yet he didn’t. Not censoring such explicitly pagan religious practices makes it harder for me to believe that this one has been tampered with.
Two, the passage identifies Huitzilopochtli as the key player involved in these moral precepts. Why is that so significant to me? It’s because Huitzilopochtli has to be one of the most intensely villified and suppressed of the Teteo after the Conquest. Elizabeth Hill Boone in her monograph, Incarnations of the Aztec Supernatural: The Image of Huitzilopochtli in Mexico and Europe , discusses the unrelentingly negative portrayal of Him by the Spaniards and how they worked damn hard to try to erase Him from the memory of His people. Not too surprising, for if you want to subdue a proud, martial people, you’re going to want to eliminate their tutelary god, the high god that exhorts them to feats of heroic strength and military prowess.
Thus, Sahagun had every incentive to scrub this passage for its positive portrayal of this maligned deity, and I can’t imagine he could’ve missed the similarity to Matthew 25, something at least some of his bosses would surely have found to be blasphemous. (I.e., the old “the Devil counterfeiting Christianity to deceive” argument that dates back to Justin Martyr, if I recall correctly.) Yet… he didn’t do this, strengthening my thought that this is a genuine Precolumbian practice.
Those are just a couple of reasons why I trust the passage is genuine, without taking a lengthy detour into textual criticism that’s better left to the experts to write.
Practical Implications
So, we’ve established that traditional Aztec morality holds up charity as a noble practice, and has a religious basis underlying this ethical precept. This has implications that are immediate and plain. Playing Captain Obvious, we’re clearly to be generous to those in need, not to be greedy with the gifts we’ve been given by the gods, but to share them with others. I’d been somewhat working under the concept before that the gods weren’t necessarily moral lawgivers, but, having read this very blunt chapter linking Huitzilopochtli with charity trashes that idea pretty thoroughly. I’ll admit it, I stand corrected on this one. Whoever you guys were who were recorded by Sahagun, 450 years later this American thanks you for the clarification, your counsel is still educating people. I’ll have to chew some things over in my mind some more.
Study Of A Contemporary Huaxtec Celebration At Postectli
I came across an interesting article by Alan R. Sandstrom on FAMSI the other night. It is a summary of his observation of a modern Huaxtec ceremony honoring one of the Tlaloque, a rain spirit named Apanchanej (literally, “Water Dweller”). This festival took place in 2001 on Postectli, a mountain in the Huasteca region of Mexico.
A bit of background — the Huaxtecs are an ancient people, neighbors of the Aztecs. Like the Aztecs, they spoke and still speak Nahuatl, making them one of the numerous Nahua peoples. To this day they still live in their traditional home, one of the more rugged and mountainous sections of Mexico. They have retained more of their indigenous culture than some of the other nations that survived the Conquest due to their remoteness and the rough terrain that inhibited colonization. This includes many pre-Conquest religious traditions, even some sacrificial practices.
To read the short article summarizing Sandstrom’s experiences at the ceremony:
If you would like to read the article in English, please go HERE.
Si desea leer el artículo en español, por favor haga clic AQUI.
Some Highlights Related To Modern Practices
This article includes discussion of several details of particular interest to those interested in learning from the living practice of traditional religion. Of special note are photographs of the altar at the shrine on Postectli, including explanation of the symbols and objects on it (photograph 12). Also, the practice of creating and honoring sacred paper effigies of the deities involved in the ceremony is explored in some depth. Paper has traditionally been a sacred material among the Nahua tribes, and paper representations of objects in worship is a very old practice indeed. Additionally, there is some detail on tobacco and drink offerings, as well as the use of music and the grueling test of endurance inherent in the extended preparation and performance of this ritual.
Contemporary Animal Sacrifice
A key part of the article’s focus is on the modern practice of animal sacrifice and blood offerings that survive among the Huaxteca today. These forms of worship have by no means been stamped out among the indigenous people of Mexico, as Sandstrom documents. (Yes, there are photographs in case you are wondering — scholarly, not sensationalistic.) Offering turkeys is something that has been done since long before the Conquest, and from what I have read they remain a popular substitute for humans in Mexico. It’s fitting if you know the Nahuatl for turkey — if I remember right, it’s pipil-pipil, which translates to something like “the little nobles” or “the children.” If I’m wrong, someone please correct me, as I don’t have my notes on the Nahuatl for this story handy at the moment. They got that name because in the myth of the Five Suns, the people of one of the earlier Suns were thought to have turned into turkeys when their age ended in a violent cataclysm, and they survive in this form today. I doubt the connection would have been lost on the Aztecs when offering the birds.
Closing Thoughts
To wrap things up, Sandstrom’s article was a lucky find and is a valuable glimpse into modern-day indigenous practice . I strongly recommend stopping by FAMSI and checking it out, as my flyby overview of it can’t possibly contain everything of interest. On one last detail, I strongly encourage you to read the footnotes on this one — a lot more valuable info is hidden in those.